« What is the connection between inflation and peas? | Main | Revised: the *four* kinds of FREE »

September 22, 2008

The future of business is avoiding cliched subtitles

The Long Tail's subtitle was "Why selling less of more is the future of business". Shamelessly, the subtitle of my Wired FREE article was "Why $0.00 is the future of business".

But now comes my colleague Jeff Howe's new book, "Crowdsourcing: Why the power of the crowd is driving the future of business", and the forthcoming hardcover by David Edery and Ethan Mollick, "Changing the Game: How video games are transforming the future of business."

I've had a lot of good suggestions on subtitles in this post, so I'll dig through those. But I think I can say with certainty that the book won't have the same subtitle as the Wired article.

BTW, in book industry lore, there's a big difference between "Why" books and "How" books. The first is considered a bit intellectual, while the second is considered more practical. So assuming I'm going to use one of those two constructions, I'll have to decide between smart or servicey. 

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/t/trackback/156819/33743976

Listed below are links to weblogs that reference The future of business is avoiding cliched subtitles:

Comments

How about, "Why $0.00 is changing business today."? It's changing business now, is it not?

But I'd probably go with some juxtaposition of profit vs. free. Like, "Why the highest profits come from selling things for $0.00."

Well maybe not quite that, but you're the fancy-pants writer, I'm sure you'll figure it out. Looking forward to reading it.

How about:
Why & how [insert the rest of the title here].

Yes, "why & how"! Why not be intellectual AND servicey?

Or why not throw caution to the wind and use both...?

I suggest "when", because in some cases, if I assume right, $0,00 is changing business, but in other - it's not.

"How to Become Chris Anderson"? You're already so close.

How about "If it's free for you, it's profit for me."

Craig
www,budgetpulse.com

Interestingly, while my US publisher went with the subtitle: "WHY the power of the crowd is driving the future of business," my UK publisher adopted the more pedestrian "HOW the power of the crowd," etc. Neither edition is more practical than the other. In fact, of course, they're identical. Perhaps the Brits just have a higher bar on what constitutes an intellectual book. Either way, guilty as charged. In fact, I think we may have quite exhausted the How/Why formulation in subtitles. For apt parody on the convention see: http://tinyurl.com/2a7aos ...

Hi, in Italy the subtitle is:
"Da un mercato di massa a una massa di mercati"

which may be translated:
"From a mass market to a mass of markets".


Howhy?

I guess something like "WHY free?" or "Get free ou fail" would be interesting.

anyways, I vote for Why.

Post a comment

If you have a TypeKey or TypePad account, please Sign In

Tidbits